Sueño de invierno*

Cuando llegue el invierno nos hallará
en un pequeño vagón rosa, sobre cojines azules.
Estaremos bien. Un feraz nido de besos
se instalará en cada suave rincón.

Cerrarás tus ojos para no ver, a través del cristal,
las muecas de las sombras de la noche, 
esos monstruos infelices, enjambre
de lobos negros y demonios sin luz.

Luego sentirás un ardor en tu mejilla.
Un pequeño beso recorrerá tu cuello
como una araña trastornada.

Me dirás “¡busca aquí!” mientras inclinas tu cabeza.
- Y dedicaremos todo nuestro tiempo 
a buscar esa bestia que viaja demasiado.

(*) Versión de Héctor Lira


Rêve pour l'hiver

L’hiver, nous irons dans un petit wagon rose
Avec des coussins bleus.
Nous serons bien. Un nid de baisers fous repose
Dans chaque coin moelleux.

Tu fermeras l’oeil, pour ne point voir, par la glace,
Grimacer les ombres des soirs,
Ces monstruosités hargneuses, populace
De démons noirs et de loups noirs.

Puis tu te sentiras la joue égratignée…
Un petit baiser, comme une folle araignée,
Te courra par le cou…

Et tu me diras : ‘Cherche!’ en inclinant la tête,
– Et nous prendrons du temps à trouver cette bête
– Qui voyage beaucoup…