Una mujer se topa con un viejo amante

Aquel con quien corrí de la mano
pateando las hojas curtidas en Oak Hill Path
hace treinta años,

apareció ante mí con el rostro nervioso, pálido,
casi irreconocible, vacilante,
patético.

Aquel al que no puedo recordar riendo a carcajadas
pero en mi imaginación lo veo sonreír, autosuficiente,
aquel lloró en mi hombro.

Aquel que siempre pareció
tomar sin ofrecer, al que me costó
tanto tiempo olvidar,

recuerda todo lo que yo hace tanto había olvidado.


A Woman Meets an Old Lover

He with whom I ran hand in hand
kicking the leathery leaves down Oak Hill Path
thirty years ago

appeared before me with anxious face, pale,
almost unrecognized, hesitant,
lame.

He whom I cannot remember hearing laugh out loud
but see in mind’s eye smiling, self-approving,
wept on my shoulder.

He who seemed always
to take and not give, who took me
so long to forget,

remembered everything I had so long forgotten.