1 min read

Nostalgia del tempo presente | Pier Paolo Pasolini

Poema de Pier Paolo Pasolini (Italia, 1922 - 1975) publicado en"I confini" (1942).
Nostalgia del tempo presente | Pier Paolo Pasolini
Pier Paolo Pasolini

Nostalgia del tiempo presente

Celeste error son mis pasos y negro el sentido
de mis palabras para quien de otros lugares me conoce.
Como un fuego intocable arde mi cuerpo
para quien es muchacho y desde lejos me observa.
Y para mí mismo no seré más que un espíritu viviente
entre las parras azules y la sombra de los árboles
cuando extrañado, perdido y lejano
un nuevo día y una nueva vida me sostengan.

Cuando sea remoto a estos lugares
y al aliento de los campos que doloroso
percibo, y remoto a mí mismo
-imagen ahora extraviada en este sueño de vida–
sollozará tal vez desde sus chimeneas mi tierra,
suspendida en el azul libre de nieblas, sus amargos
vapores al cielo: y será ya vieja
para su tiempo que quieto se consuma.

* Versión de Héctor Lira


Nostalgia del tempo presente

Celeste errore sono i miei passi, e oscuro
senso le mie parole, a chi d’altri luoghi
mi sa. Presso le siepi, bianche per lontananza,
intoccabile fuoco arde il mio corpo
a chi è fanciullo e da lungi mi guarda.
Ed a me stesso spirito vivente
sotto le azzurre viti e arboree ombre
sarò, quando straniato, perso, lontano,
mi terrà nuova vita e nuovo giorno.

Quando sarò remoto a questi luoghi
e al respiro che ascolto doloroso
dalla campagna, e a me stesso
(ora sperduta effige in questo sogno di vita),
forse lagrimerà, sospeso nell’azzurro
di nebbie piano, l’aspri suoi fumi al cielo
il mio paese, dai focolari; e sarà antico
al tempo, che fermo si consuma.

No es spam, es literatura

Apúntate, que lo último —lo urgente, lo triste, lo hermoso— te lo dejamos en el buzón, como carta sin remitente.